Entre médication et confiance en Dieu (tawakul)
Zayd Ibn Aslam a rapporté qu'un homme, du temps du Prophète , était atteint d'une blessure qui lui causa une congestion. L'homme appela deux hommes de la tribu des Bani Anmar pour le soigner. Les deux hommes le regardèrent. Le Prophète leur demanda lequel des deux était le plus compétent en médecine. Ils demandèrent alors s'il y avait un bienfait dans la médecine. Le Prophète leur dit alors : « Celui qui a envoyé le remède est celui qui a envoyé la maladie » (rapporté par Malik).
Certains refusent de se soigner sous prétexte qu'ils placent leur confiance en Allah , attendant de Lui la guérison. Mais ce mode de raisonnement est une erreur car ce n'est pas de cette façon qu'il faut agir : le hadith du Prophète est assez clair ; à savoir qu'il faut se soigner puis placer sa confiance en Dieu qui est Le Seul Détenteur de la guérison. De même, qu'il ne suffit pas de vouloir boire pour étancher sa soif ou de vouloir manger pour apaiser sa faim, il ne suffit pas de vouloir guérir (sans se soigner) pour être d'aplomb. Le médicament n'est de toute façon qu'une cause parmi les causes mais il reste indispensable car par Sa Puissance, Allah a créé ce monde de causes et d'effets.
Le Coran est une guérison
Allah définit le Coran par ce propos: « Ô gens ! Une exhortation vous est venue, de votre Seigneur, une guérison de ce qui est dans les poitrines, un guide et une miséricorde pour les croyants » (Sourate 10 verset 57)
As-Suyuti rapporte que ‘Ali , le cousin du Prophète a dit : « Le meilleur des médicaments, c'est le Coran ».
Il n'y point de doute que la médication par le Saint Coran est une médication utile qui procure une guérison sans traces. Certes, le Coran est un remède contre tous les maux du coeur et du corps.
A ce sujet, on rapporte que l'Imam Ibn Al Qayyim tomba malade à la Mecque mais n'ayant trouvé aucun médecin, il se soigna avec la sourate Al Fatiha. Il raconta que ceci avait une influence étonnante sur sa maladie.
Ainsi, il lut cette sourate sur une quantité d'eau et en but jusqu'à que sa guérison soit complète. Il est dit aussi qu'il se mit à employer cette méthode pour toutes sortes de douleurs.
Une note importante
Pour que la médication soit efficace et la guérison rapide, il faut absolument que le malade et le soignant aient la certitude que le Coran procure la guérison. Ils doivent être sûrs que les versets du Coran sont une arme tranchante et une aide puissante faute de quoi le coeur se vide de la confiance en Allah et s'emplit de désespoir. La guérison est de ce fait retardée voir même impossible.
Chers frères, chères soeurs, ne laissez pas le diable vous faire croire qu'Allah ne vous secourra pas. Certes, il ne faut pas désespérer de la miséricorde divine mais placer sa confiance en Lui. C'est à Allah qu'il faut demander le secours !
3 conditions de validité du traitement
Cette médication n'est valable, en regard de la législation islamique (chari'a), que si trois conditions sont remplies :
· Elle doit se faire exclusivement avec les versets du Coran ou les invocations enseignées par le Prophète
· Elle doit se faire en langue arabe
· Le malade et le soignant ne doivent pas oublier que la guérison ne vient que d'Allah et que cette médication n'est qu'une cause parmi les causes.
Le traitement se déroule en 3 étapes
La première étape est celle qui a lieu avant le traitement à proprement parler. Ainsi, on doit préparer une atmosphère de dévotion en accomplissant si besoin les choses suivantes :
1. Faire sortir toute image d'homme ou d'animal de la maison car elle empêche les anges d'y entrer.
2. Enlever tout talisman que porte le malade et le brûler.
3. La maison doit être vide de tout chant, musique ou son de flûte
4. Faire sortir toute personne commettant un péché manifeste tel qu'un homme portant de l'or, une femme maquillée et non voilée, ou un homme qui fume.
5. Donner au malade et aux personnes présentes une leçon sur la foi du musulman afin de les guider vers le chemin de Dieu et d'arracher leurs coeurs de toute autre croyance.
6. Faire discerner aux présents la différence entre la médication autorisée par Dieu et Son Prophète et celle des sorciers. Il faut leur faire prendre conscience que le Coran est une guérison.
7. Effectuer un diagnostic en posant des questions au malade comme celles-ci :
- Vois-tu des animaux dans tes rêves ?
- Combien en vois-tu ?
- Est-ce les mêmes animaux que tu vois à chaque fois ?
- Vois-tu des animaux te chasser dans tes rêves ?
- Fais-tu des cauchemars ?
- Te vois-tu tomber d'un lieu élevé ?
L'idéal serait de laisser le malade parler de son problème puis de poser les questions et ce afin de ne pas fausser le diagnostic en orientant les réponses du malade.
8. Tu fais tes ablutions avant le commencement du traitement et tu ordonnes à ceux qui sont présents d'en faire autant.
9. Si le malade est une femme, tu ne la traites pas avant qu'elle se voile
10. Tu ne traites pas une femme sans la présence d'un de ses mahrams (ex: père, frère, oncle...ect).
11. Que personne n'entre avec toi (dans la pièce où tu feras le traitement) si ce n'est elle et son mahram
12. Tu demandes à Allah de t'aider à faire sortir ce djinn et à te donner la victoire sur lui.
La seconde étape : Le traitement (qui doit être répété jusqu'à la guérison)
Cher frère, chère soeur,
Bien que nous indiquions parfois des délais de traitement qu'il faut respecter, il ne faut pas oublier que la guérison ne vient que de Dieu Exalté.
Malheureusement, certains soignants prescrivent des délais extrêmement courts de l'ordre de 10 jours. Ceci sape le moral du malade qui passés ces 10 jours se rendent compte que le mal est encore présent.
Non, je vous assure qu'il faut faire preuve de patience et supporter cette épreuve qui peut durer une semaine comme des mois ! Demandons à Dieu , non pas d'alléger notre fardeau mais d'élargir nos épaules car aucune qualité n'est meilleure que la patience.
Voici, donc le traitement (roqia) qu'il faudra répéter autant que nécessaire :
Tu demandes au malade de s'allonger sur le dos, de fermer les yeux puis de se concentrer au maximum.
Ensuite, tu poses ta main sur la tête du malade et tu lis les versets suivants lentement et à voix haute (en tartil), dans son oreille :
- La fatiha
- Sourate 2 versets 1 à 5
2.1
.الم2.1. Alif - Lâm - Mîm.
2.1 . Alif . Lam . Mim .
2.2
.ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ2.2. Voici le Livre qui n'est sujet à aucun doute. C'est un guide pour ceux qui craignent le Seigneur ,
2.2. Thalika alkitabu la rayba feehi hudan lilmuttaqeena
2.3
.الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ2.3. ceux qui croient à l'invisible, qui s'acquittent de la salât et qui effectuent des œuvres charitables sur les biens que Nous leur avons accordés ,
2.3. Allatheena yu/minoona bialghaybi wayuqeemoona alssalata wamimma razaqnahum yunfiqoona
2.4
.والَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ2.4. ceux qui tiennent pour vrai ce qui a été révélé à toi et à tes prédécesseurs et qui croient fermement à la vie future.
2.4. Waallatheena yu/minoona bima onzila ilayka wama onzila min qablika wabial-akhirati hum yooqinoona
2.5.
أُوْلَـئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ2.5. Ce sont ceux-là qui suivent la voie tracée par le Seigneur , ce sont ceux-là qui connaîtront le vrai bonheur.
2.5. Ola-ika AAala hudan min rabbihim waola-ika humu almuflihoona
-
Sourate 2 versets 102
2.102.وَاتَّبَعُواْ مَا تَتْلُواْ الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَـكِنَّ الشَّيْاطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَا أُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُولاَ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلاَ تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلاَ يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُواْ لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنْ خَلاَقٍ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْاْ بِهِ أَنفُسَهُمْ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ2.102. Ils ont préféré suivre ce que les démons rapportaient sur le règne de Salomon. Mais Salomon n'était pas négateur , ce sont les démons qui l'étaient et qui apprenaient aux gens la sorcellerie et ce qui avait été inspiré aux deux anges de Babylone, Hârût et Mârût. Or, ces deux anges n'apprenaient rien à personne sans lui dire auparavant : «Nous ne sommes là que pour tenter les hommes ! Prends donc garde de perdre ta foi !» Les gens apprenaient d'eux le moyen de séparer le mari de sa femme, mais ils ne pouvaient nuire à qui que ce soit sans la permission du Seigneur. D'ailleurs, de telles pratiques les initiaient beaucoup plus à ce qui était nuisible qu'à ce qui était utile, sans compter que ceux qui s'y adonnaient savaient bien qu'ils n'auraient aucune part de bonheur dans la vie future. À quel vil prix ont-ils ainsi aliéné leurs âmes ! Mais le savaient-ils?
2.102. WaittabaAAoo ma tatloo alshshayateenu AAala mulki sulaymana wama kafara sulaymanu walakinna alshshayateena kafaroo yuAAallimoona alnnasa alssihra wama onzila AAala almalakayni bibabila haroota wamaroota wama yuAAallimani min ahadin hatta yaqoola innama nahnu fitnatun fala takfur fayataAAallamoona minhuma ma yufarriqoona bihi bayna almar-i wazawjihi wama hum bidarreena bihi min ahadin illa bi-ithni Allahi wayataAAallamoona ma yadurruhum wala yanfaAAuhum walaqad AAalimoo lamani ishtarahu ma lahu fee al-akhirati min khalaqin walabi/sa ma sharaw bihi anfusahum law kanoo yaAAlamoona
-
Sourate 2 versets 163-1642.163
.وَإِلَـهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لاَّ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ2.163. Votre Dieu est Unique. Il n'y a d'autre divinité que Lui. Il est le Dieu de la bonté et de la miséricorde.
2.163. Wa-ilahukum ilahun wahidun la ilaha illa huwa alrrahmanu alrraheemu
2.164.إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ النَّاسَ وَمَا أَنزَلَ اللّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِن مَّاء فَأَحْيَا بِهِ الأرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخِّرِ بَيْنَ السَّمَاء وَالأَرْضِ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ2.164. Dans la création des Cieux et de la Terre, dans l'alternance de la nuit et du jour, dans les vaisseaux qui sillonnent la mer, chargés de tout ce qui peut être utile aux hommes , dans l'eau que Dieu précipite du ciel pour vivifier la terre, après sa mort, et dans laquelle tant d'êtres vivants pullulent , dans le régime des vents et dans les nuages astreints à évoluer entre ciel et terre , dans tout cela n'y a-t-il pas autant de signes éclatants pour ceux qui savent réfléchir?
2.164. Inna fee khalqi alssamawati waal-ardi waikhtilafi allayli waalnnahari waalfulki allatee tajree fee albahri bima yanfaAAu alnnasa wama anzala Allahu mina alssama-i min ma-in faahya bihi al-arda baAAda mawtiha wabaththa feeha min kulli dabbatin watasreefi alrriyahi waalssahabi almusakhkhari bayna alssama-i waal-ardi laayatin liqawmin yaAAqiloona
-
Sourate 2 verset 255
2.255.اللّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاء وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَلاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ2.255. Dieu ! Il n'y a point de divinité que Lui, le Vivant, l'Immuable ! Ni l'assoupissement ni le sommeil n'ont de prise sur Lui, et tout ce qui est dans les Cieux et sur la Terre Lui appartient. Aucune intercession auprès de Lui ne peut être tentée sans Sa permission. Il connaît le passé et l'avenir des hommes, alors que ces derniers n'appréhendent de Sa science que ce qu'Il veut bien leur enseigner. Son Trône s'étend sur les Cieux et la Terre qu'Il tient sous Sa puissance sans difficulté. Il est le Très-Haut, Il est le Tout-Puissant.
2.255. Allahu la ilaha illa huwa alhayyu alqayyoomu la ta/khuthuhu sinatun wala nawmun lahu ma fee alssamawati wama fee al-ardi man tha allathee yashfaAAu AAindahu illa bi-ithnihi yaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yuheetoona bishay-in min AAilmihi illa bima shaa wasiAAa kursiyyuhu alssamawati waal-arda wala yaooduhu hifthuhuma wahuwa alAAaliyyu alAAatheemu
-
Sourate 2 versets 285-2862.285
.آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللّهِ وَمَلآئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ2.285. Le Prophète croit pleinement à ce que lui a révélé son Seigneur, ainsi que les fidèles. Tous ensemble croient en Dieu, à Ses anges, à Ses Écritures et à Ses messagers, sans faire aucune distinction entre Ses prophètes. Ils affirment : «Nous avons entendu et nous avons obéi. Pardonne-nous, Seigneur, car c'est vers Toi que tout doit faire retour !»
2.285. Amana alrrasoolu bima onzila ilayhi min rabbihi waalmu/minoona kullun amana biAllahi wamala-ikatihi wakutubihi warusulihi la nufarriqu bayna ahadin min rusulihi waqaloo samiAAna waataAAna ghufranaka rabbana wa-ilayka almaseeru
2.286.لاَ يُكَلِّفُ اللّهُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْراً كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنتَ مَوْلاَنَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ2.286. Dieu n'impose rien à l'âme qui soit au-dessus de ses moyens. Tout bien qu'elle aura accompli jouera en sa faveur, et tout mal qu'elle aura commis jouera contre elle. «Seigneur ! Ne nous tiens pas rigueur de nos omissions et de nos erreurs ! Seigneur ! Épargne-nous les terribles épreuves que Tu as fait subir à nos prédécesseurs ! Seigneur ! Ne nous impose pas d'obligations qui soient au-dessus de nos forces ! Accorde-nous Ton pardon, fais-nous remise de nos péchés et reçois-nous dans le sein de Ta miséricorde ! Tu es notre Maître ! Accorde-nous la victoire sur les peuples infidèles !»
2.286. La yukallifu Allahu nafsan illa wusAAaha laha ma kasabat waAAalayha ma iktasabat rabbana la tu-akhithna in naseena aw akhta/na rabbana wala tahmil AAalayna isran kama hamaltahu AAala allatheena min qablina rabbana wala tuhammilna ma la taqata lana bihi waoAAfu AAanna waighfir lana wairhamna anta mawlana faonsurna AAala alqawmi alkafireena
-
Sourate 3 versets 18-193.18
.شَهِدَ اللّهُ أَنَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ وَالْمَلاَئِكَةُ وَأُوْلُواْ الْعِلْمِ قَآئِمَاً بِالْقِسْطِ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ3.18. Dieu est Témoin, et avec Lui les anges et les initiés parmi les hommes, qu'il n'y a de divinité que Lui , Lui, le Dieu de la justice. Il n'y a en vérité de divinité que Lui, le Puissant, le Sage.
3.18. Shahida Allahu annahu la ilaha illa huwa waalmala-ikatu waoloo alAAilmi qa-iman bialqisti la ilaha illa huwa alAAazeezu alhakeemu
3.19
.إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللّهِ الإِسْلاَمُ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ إِلاَّ مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْعِلْمُ بَغْياً بَيْنَهُمْ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللّهِ فَإِنَّ اللّهِ سَرِيعُ الْحِسَابِ3.19. La vraie religion pour Dieu, c'est l'islam. Et si les gens des Écritures se sont divisés entre eux, c'est uniquement par pure jalousie, après que la science leur fut donnée. Que celui donc qui renie les signes de Dieu sache que Dieu est prompt dans Ses comptes.
3.19. Inna alddeena AAinda Allahi al-islamu wama ikhtalafa allatheena ootoo alkitaba illa min baAAdi ma jaahumu alAAilmu baghyan baynahum waman yakfur bi-ayati Allahi fa-inna Allaha sareeAAu alhisabi
-
Sourate 7 versets 118 à 1227.118
.فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ7.118. Et c'est ainsi que la vérité éclata, mettant en échec toutes leurs manœuvres..
7.118. FawaqaAAa alhaqqu wabatala ma kanoo yaAAmaloona
7.119
.فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَانقَلَبُواْ صَاغِرِينَ7.119. Vaincus et humiliés,
7.119. Faghuliboo hunalika wainqalaboo saghireena
7.120
.وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ7.120. les magiciens se prosternèrent face contre terre,
7.121
.قَالُواْ آمَنَّا بِرِبِّ الْعَالَمِينَ7.121. en disant : «Nous croyons au Maître de l'Univers,
7.121. Qaloo amanna birabbi alAAalameena
7.122
.رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ7.122. au Dieu de Moïse et d'Aaron !».
7.122. Rabbi moosa waharoona
-
Sourate 10 versets 81-8210.81
.فَلَمَّا أَلْقَواْ قَالَ مُوسَى مَا جِئْتُم بِهِ السِّحْرُ إِنَّ اللّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللّهَ لاَ يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ10.81. Et quand les magiciens s'exécutèrent , Moïse leur dit : «Ce n'est là que de la magie que Dieu rendra vaine, car Dieu ne fait jamais prospérer l'œuvre des pervers !
10.81. Falamma alqaw qala moosa ma ji/tum bihi alssihru inna Allaha sayubtiluhu inna Allaha la yuslihu AAamala almufsideena
10.82
.وَيُحِقُّ اللّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ10.82. Dieu, par Ses arrêts, confirme toujours la Vérité, n'en déplaise aux criminels.»
10.82. Wayuhiqqu Allahu alhaqqa bikalimatihi walaw kariha almujrimoona""
-
Sourate 20 verset 6920.69.
وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى20.69. Jette le bâton qui est dans ta main droite ! Il dévorera leurs artifices, car leurs artifices ne sont que des tours de charlatan. Or, jamais le charlatan ne réussira, où qu'il soit !».
20.69. Waalqi ma fee yameenika talqaf ma sanaAAoo innama sanaAAoo kaydu sahirin wala yuflihu alssahiru haythu ata
-
Sourate 23 versets 115 à 11723.115
.أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثاً وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ23.115. Pensiez-vous que Nous vous avions créés sans but et que vous ne seriez jamais ramenés vers Nous?»
23.115. Afahasibtum annama khalaqnakum AAabathan waannakum ilayna la turjaAAoona
23.116
.فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ23.116. Exalté soit Dieu, le vrai Souverain ! Il n'y a point de divinité que Lui, le Seigneur du Trône sublime !
23.116. FataAAala Allahu almaliku alhaqqu la ilaha illa huwa rabbu alAAarshi alkareemi
23.117
.وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ23.117. Quiconque invoque avec Dieu une autre divinité, sans détenir la preuve de son existence, aura à en rendre compte à son Seigneur. Dieu ne fera point prospérer les infidèles.
23.117. Waman yadAAu maAAa Allahi ilahan akhara la burhana lahu bihi fa-innama hisabuhu AAinda rabbihi innahu la yuflihu alkafiroona
-
Sourate 37 versets 1 à 10 37.1
.وَالصَّافَّاتِ صَفّاً37.1. Par les anges disposés en rangs serrés,
37.1. Waalssaffati saffan
37.2
.فَالزَّاجِرَاتِ زَجْراً37.2. qui montent une garde vigilante
37.2. Faalzzajirati zajran
37.3
.فَالتَّالِيَاتِ ذِكْراً37.3. et bénissent inlassablement le Nom du Seigneur,
37.3. Faalttaliyati thikran
37.4
.إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ37.4. en répétant : «Votre Dieu est Unique ,
37.4. Inna ilahakum lawahidun
37.5
.رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ37.5. Il est le Maître des Cieux, de la Terre et des espaces interstellaires et Il est le Maître des Orients !»
37.5. Rabbu alssamawati waal-ardi wama baynahuma warabbu almashariqi
37.6
.إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ37.6. En vérité, Nous avons donné au ciel le plus proche une parure d'étoiles,
37.6. Inna zayyanna alssamaa alddunya bizeenatin alkawakibi
37.7
.وَحِفْظاً مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ37.7. afin de le protéger contre les démons rebelles
37.7. Wahifthan min kulli shaytanin maridin
37.8
.لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ37.8. et les empêcher, en les harcelant de toutes parts, de venir surprendre quelques secrets du monde céleste.
37.8. La yassammaAAoona ila almala-i al-aAAla wayuqthafoona min kulli janibin
37.9
.دُحُوراً وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ37.9. Ainsi refoulés, ils seront livrés à un tourment permanent,
37.10
.إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ37.10. à moins que l'un d'eux ne saisisse au vol quelques bribes d'entretien , mais il serait alors aussitôt poursuivi par un météore flamboyant.
-
Sourate 46 versets 29 à 32 46.29
.وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نَفَراً مِّنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا أَنصِتُوا فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا إِلَى قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ46.29. Souviens-toi de ce groupe de djinns que Nous dirigeâmes vers toi pour entendre réciter le Coran et qui, une fois en ta présence, dirent : «Soyons attentifs !» Et quand la lecture fut achevée, ils s'en retournèrent auprès des leurs pour les avertir.
46.29. Wa-ith sarafna ilayka nafaran mina aljinni yastamiAAoona alqur-ana falamma hadaroohu qaloo ansitoo falamma qudiya wallaw ila qawmihim munthireena
46.30
.قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَاباً أُنزِلَ مِن بَعْدِ مُوسَى مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ وَإِلَى طَرِيقٍ مُّسْتَقِيمٍ46.30. «Ô notre peuple, dirent-ils, nous venons d'entendre un Livre révélé après Moïse, qui confirme les Écritures anciennes, mène tout droit à la Vérité et conduit à la voie de la rectitude !
46.30. Qaloo ya qawmana inna samiAAna kitaban onzila min baAAdi moosa musaddiqan lima bayna yadayhi yahdee ila alhaqqi wa-ila tareeqin mustaqeemin
46.31
.يَا قَوْمَنَا أَجِيبُوا دَاعِيَ اللَّهِ وَآمِنُوا بِهِ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ46.31. Ô notre peuple ! Répondez à l'Apôtre de Dieu et croyez en lui ! Dieu absoudra une partie de vos péchés et vous épargnera de cruels tourments.
46.31. Ya qawmana ajeeboo daAAiya Allahi waaminoo bihi yaghfir lakum min thunoobikum wayujirkum min AAathabin aleemin
46.32
.وَمَن لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُ مِن دُونِهِ أَولِيَاء أُوْلَئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ46.32. Ceux qui ne répondent pas à l'appel de Dieu ne sauraient ni défier la puissance du Seigneur sur Terre ni trouver d'alliés en dehors de Lui. Ceux-là sont manifestement des égarés.»
46.32. Waman la yujib daAAiya Allahi falaysa bimuAAjizin fee al-ardi walaysa lahu min doonihi awliyaa ola-ika fee dalalin mubeenin
-
Sourate 55 versets 33 à 3655.33
.يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ55.33. Ô peuples de djinns et d'hommes ! Si vous pouvez traverser les espaces célestes et les espaces terrestres, faites-le ! Mais vous ne les traverseriez qu'à l'aide d'un pouvoir.
55.33. Ya maAAshara aljinni waal-insi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waal-ardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin
55.34
.فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ55.34. Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier?
55.34. Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
55.35
.يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ55.35. On lancera alors contre vous des jets de feu et d'airain fondu. Et de ce combat vous ne sortirez pas victorieux !
55.35. Yursalu AAalaykuma shuwathun min narin wanuhasun fala tantasirani
55.36
.فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ55.36. Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier?
55.36. Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
-
Sourate 59 versets 21 à 24
59.21
.لَوْ أَنزَلْنَا هَذَا الْقُرْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعاً مُّتَصَدِّعاً مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ59.21. Même si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montagne, on la verrait s'affaisser et se fendre par crainte du Seigneur. Ce sont là des exemples que Nous offrons aux hommes pour les amener à réfléchir.
59.21. Law anzalna hatha alqur-ana AAala jabalin laraaytahu khashiAAan mutasaddiAAan min khashyati Allahi watilka al-amthalu nadribuha lilnnasi laAAallahum yatafakkaroona
59.22
.هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ59.22. C'est Lui Dieu en dehors de qui il n'y a point de divinité , Il est le Connaisseur du monde visible et du monde invisible , Il est le Clément, le Miséricordieux.
59.22. Huwa Allahu allathee la ilaha illa huwa AAalimu alghaybi waalshshahadati huwa alrrahmanu alrraheemu
59.23
.هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ59.23. Il est Dieu en dehors de qui il n'y a point de divinité , Il est le Souverain, le Saint, le Pacifique, le Protecteur, l'Arbitre Suprême, le Puissant, l'Irrésistible, le Superbe. Gloire à Dieu ! Il est bien au-dessus de tout ce qu'on peut Lui associer !
59.23. Huwa Allahu allathee la ilaha illa huwa almaliku alquddoosu alssalamu almu/minu almuhayminu alAAazeezu aljabbaru almutakabbiru subhana Allahi AAamma yushrikoona
-
Sourate 72 versets 1 à 9 72.1
.قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآناً عَجَباً
72.1. Dis : «Il m'a été révélé qu'un groupe de djinns, ayant entendu réciter le Coran, s'écrièrent : “Nous venons d'entendre là une merveilleuse lecture
72.1. Qul oohiya ilayya annahu istamaAAa nafarun mina aljinni faqaloo inna samiAAna qur-anan AAajaban
na aljinni faqaloo inna samiAAna qur-anan AAajaban
72.2
.يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَداً72.2. qui met sur la voie de la droiture, et nous y avons cru ! Désormais, nous ne donnerons plus aucun associé à notre Seigneur,
72.2. Yahdee ila alrrushdi faamanna bihi walan nushrika birabbina ahadan
72.3
.وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَداً72.3. dont la gloire est trop pure pour qu'Il Se soit donné une épouse ou un enfant,
72.3. Waannahu taAAala jaddu rabbina ma ittakhatha sahibatan wala waladan
72.4
.وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطاً72.4. comme le prétendait notre insensé qui proférait des extravagances sur le compte du Seigneur !
72.4 . And that the foolish one among us used to speak concerning Allah an atrocious lie .
72.4. Waannahu kana yaqoolu safeehuna AAala Allahi shatatan
72.5
.وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِباً
72.5. Et pourtant nous étions persuadés que jamais ni les hommes ni les djinns ne se permettraient de proférer de pareils mensonges sur le compte de Dieu.
72.5. Waanna thananna an lan taqoola al-insu waaljinnu AAala Allahi kathiban
72.6
.وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقاً
72.6. Il est vrai que certains individus d'entre les hommes avaient cherché refuge auprès de quelques individus parmi les djinns. Mais cela ne fit qu'accentuer leur détresse.
72.6. Waannahu kana rijalun mina al-insi yaAAoothoona birijalin mina aljinni fazadoohum rahaqan
72.7
.وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَداً72.7. En effet, ces humains croyaient comme vous, les djinns, que jamais Dieu n'enverrait de messager.
72.7. Waannahum thannoo kama thanantum an lan yabAAatha Allahu ahadan
72.8
.وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاء فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَساً شَدِيداً وَشُهُباً72.8. Nous avons frôlé le Ciel et nous l'avons trouvé plein de gardiens et de dards flamboyants ,
72.8. Waanna lamasna alssamaa fawajadnaha muli-at harasan shadeedan washuhuban
72.9.
وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَاباً رَّصَداً72.9. et alors qu'auparavant nous pouvions écouter ce qui s'y passait, aujourd'hui quiconque essaie de le faire risque d'être la cible d'un tison ardent, prêt à l'atteindre.
72.9. Waanna kunna naqAAudu minha maqaAAida lilssamAAi faman yastamiAAi al-ana yajid lahu shihaban rasadan
-
Sourates 112, 113 et 114114.1
.قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ114.1. Dis : «Je cherche refuge auprès du Seigneur des hommes,
114.1. Qul aAAoothu birabbi alnnasi
114.2.
مَلِكِ النَّاسِ114.2. le Roi des hommes,
114.2. Maliki alnnasi
114.3
.إِلَهِ النَّاسِ114.3. le Dieu des hommes,
114.3. Ilahi alnnasi
114.4
.مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ114.4. contre le mal du tentateur perfide,
114.4. Min sharri alwaswasi alkhannasi
114.5
.الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ114.5. qui suggère insidieusement le mal aux hommes,
114.5. Allathee yuwaswisu fee sudoori alnnasi
114.6.
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ114.6. que ce tentateur appartienne aux génies ou aux hommes !»
114.6. Mina aljinnati waalnnasi"
113.1
.قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ113.1. Dis : «Je cherche la protection du Seigneur de l'aube naissante,
113.1. Qul aAAoothu birabbi alfalaqi
113.2
.مِن شَرِّ مَا خَلَقَ113.2. contre le mal des êtres qu'Il a créés ,
113.2. Min sharri ma khalaqa
113.3
.وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ113.3. contre les périls des ténèbres quand elles ont tout envahi ,
113.3. Wamin sharri ghasiqin itha waqaba
113.4
.وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ113.4. contre les maléfices des sorcières ,
113.4. Wamin sharri alnnaffathati fee alAAuqadi
113.5
.وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ113.5. contre la méchanceté de l'envieux quand il envie !»
113.5. Wamin sharri hasidin itha hasada
112.1
.قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ112.1. Dis : «C'est Lui, Dieu l'Unique,
112.1. Qul huwa Allahu ahadun
112.2
.اللَّهُ الصَّمَدُ112.2. Dieu le Suprême Refuge,
112.2. Allahu alssamadu
112.3
.لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ112.3. qui n'a jamais engendré et qui n'a pas été engendré,.
112.3. Lam yalid walam yooladu
112.4.
وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ112.4. et que nul n'est en mesure d'égaler !»
112.4. Walam yakun lahu kufuwan ahadun
Il faut savoir que la lecture du Coran brûle les djinns qui se consument et perdre des forces. Les djinns souffrent alors beaucoup et résistent jusqu'au bout de leurs forces. Tout dépend de la raison pour laquelle ils sont entrés.
Après la lecture plusieurs situations peuvent se présenter :
Par la Grâce d'Allah, le djinn est sorti du corps sans qu'il n'ait parlé ou ne se soit manifesté.
- Le djinn manifeste sa présence par un mouvement violent dans le corps du malade ou en parlant au soignant. Il incombe au soignant avant tout traitement que son intention soit de chasser le djinn et non qu'il entre en contact avec lui car le Prophète a dit : « Ne souhaitez pas la rencontre de l'ennemi » et Allah dit : « Certes, le diable est pour vous un ennemi » (Sourate 2 Verset 168)